咸鱼耀祖提示您:看后求收藏(第161章 张协《咏史诗》,诗词一万首,咸鱼耀祖,奇书网),接着再看更方便。

请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。

8. 顾谓四座宾:“多财为累愚。”

- 解析:“顾”是回头看,二疏回头对在座的宾客说:“过多的财富是使人愚蠢的累赘。”这是二疏对财富的看法,也是对自己行为的一种解释。此句直接引用二疏的话语,点明他们散尽钱财的原因,深刻地表达了他们对财富的独特见解,认为财富过多会成为人的负担,让人变得愚蠢,体现出他们超越常人的智慧和对人生的深刻理解。

9. 清风激万代,名与天壤俱。

- 解析:“清风”指二疏淡泊名利的高尚风范,“激”是激励,“天壤”指天地。此句高度赞扬二疏的高尚风范能够激励万代后人,他们的名声将与天地共存。这是诗人对二疏的高度评价,强调二疏的精神具有永恒的价值和深远的影响力,如同清风一般,吹拂万代,他们的名声也将永远流传,表达了诗人对二疏的敬仰之情,同时也表明诗人希望这种高尚品质能够在世间传承下去。

10. 咄此蝉冕客,君绅宜见书。

- 解析:“咄”是表示呵斥、感叹的语气词,“蝉冕客”指头戴蝉冕的达官贵人,“君绅”指官员束在衣外的大带,古代在绅带上记事,“见书”即写下来。诗人以严厉的口吻告诫那些身处官场的达官贵人,应当把二疏的事迹和精神写在绅带上,时刻铭记。此句直接表达了诗人对当时官场追名逐利风气的批判,希望官员们能以二疏为榜样,反思自己对名利的追逐,回归到正确的人生价值追求上来,点明了整首诗借古讽今的主旨。

……

句译:

1. 昔在西京时,朝野多欢娱。

- 翻译:往昔在西汉的时候,朝廷与民间都充满了欢乐愉悦的氛围。

2. 蔼蔼东都门,群公祖二疏。

- 翻译:东都门处人来人往、热闹非凡,众多王公大臣为疏广、疏受叔侄设宴饯行。

3. 朱轩曜金城,供帐临长衢。

- 翻译:朱红色的华贵车辆照耀着长安城,在大道旁设置了华丽的帷帐等供宴会使用。

4. 达人知止足,遗荣忽如无。

- 翻译:通达事理的人懂得适可而止、知足常乐,把荣华富贵看得好像不存在一样。

5. 抽簪解朝衣,散发归海隅。

- 翻译:(二疏)摘下固定帽子的簪子,脱下上朝的官服,披散着头发回到偏远的家乡。

6. 行人为陨涕,贤哉此丈夫!

- 翻译:路过的行人为此感动落泪,赞叹道:“这两位真是贤德的大丈夫啊!”

7. 挥金乐当年,岁暮不留储。

- 翻译:(二疏回乡后)挥洒钱财,尽情享受当年的生活,到了年末也不留存积蓄。

8. 顾谓四座宾:“多财为累愚。”

- 翻译:(二疏)回头对在座的宾客说:“过多的财富是让人愚蠢的累赘。”

9. 清风激万代,名与天壤俱。

- 翻译:(二疏)清正的风范激励着万代后人,他们的名声与天地同在。

10. 咄此蝉冕客,君绅宜见书。

- 翻译:哎,这些头戴蝉冕的达官贵人啊,你们应该把(二疏的事迹)写在绅带上时刻铭记。

……

全译:

往昔在西汉之时,朝廷与民间处处洋溢着欢乐愉悦的氛围。

东都门热闹非凡,人潮涌动,众多王公大臣齐聚于此,为疏广、疏受叔侄设宴饯行。

一辆辆朱红色的华贵车辆,闪耀着光芒,将长安城映照得格外亮眼。在那宽敞的大道旁,精心陈设着华丽的帷帐等供宴会所用之物。

疏广、疏受这两位通达事理的贤达之人,深知适可而止、知足常乐的道理,他们将荣华富贵看得如同虚无之物,毅然决然地选择放弃。

他们摘下象征官职的簪子,脱下上朝时所穿的官服,披散着头发,回到了遥远的家乡。

路过的行人,无不为他们的举动所感动,纷纷落下泪来,赞叹道:“这两位真是贤德的大丈夫啊!”

回到家乡后,他们尽情挥洒钱财,畅快地享受着当下的生活,即便到了年末,也不会留存积蓄。

他们回头对在座的宾客说道:“过多的财富,只会成为让人愚蠢的累赘。”

他们这种清正高洁的风范,足以激励万代后人,他们的英名,也必将与天地共存,永垂不朽。

哎!看看这些头戴蝉冕的达官显贵们,你们真应该把疏广、疏受的事迹书写在绅带上,时刻铭记于心啊!

本章未完,点击下一页继续阅读。

其他类型小说相关阅读More+

重生1983:回到被陷害前

瑞图

当我撞了甲方老板的车

三月棠墨

生命之河缓缓流动

卑鄙扣

我用充电宝给千年雷法女魔修充电

留云借月君

洪荒:靠着化身,升维世界

九扑街

道藏辑要

用户68674337