咸鱼耀祖提示您:看后求收藏(第288章 鲍照《拟行路难?其九》,诗词一万首,咸鱼耀祖,奇书网),接着再看更方便。

请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。

4. 今日见我颜色衰,意中索寞与先异:

- 解析: “颜色衰”表明随着时间流逝,女子容颜老去。“索寞”形容男子如今对女子的态度冷淡、毫无热情,与之前的山盟海誓截然不同。此句将时间拉回现实,鲜明地展现出男子因女子容颜不再而改变心意,揭示了女子被弃的残酷现实。这种鲜明的对比,深刻地反映出男子的薄情寡义,也将女子内心的痛苦与无奈推向高潮,让读者深刻感受到封建时代女性因外貌变化而在感情中遭受的不公与伤害。

5. 还君金钗玳瑁簪,不忍见之益愁思:

- 解析:面对男子的变心,女子做出退还金钗和玳瑁簪这些定情信物的举动。这些信物曾经承载着两人的美好回忆,如今却成为刺痛女子内心的利刃。“不忍见之益愁思”直白地表达出女子不忍心看到信物,因为每看到一次,都会勾起伤心往事,徒增忧愁。这一行为既体现出女子的自尊,她不愿再保留这些象征过去虚假感情的物件;又饱含着深深的无奈与悲哀,她无力挽回这段感情,只能以退还信物这种方式来结束。此句将女子内心复杂的情感刻画得入木三分,使读者仿佛能看到一位伤心欲绝、自尊又无奈的女子形象,进一步深化了诗歌弃妇哀怨的主题。

……

句译:

1. 锉蘖染黄丝,黄丝历乱不可治:

- 翻译:把黄蘖切碎用来染黄丝,染后的黄丝杂乱得没法整理。

2. 昔我与君始相值,尔时自谓可君意:

- 翻译:从前我和你刚刚相遇的时候,那时我自认为能合你的心意。

3. 结带与我言,死生好恶不相置:

- 翻译:你系好衣带郑重地对我说,无论生死、喜好厌恶,都不会将我抛弃。

4. 今日见我颜色衰,意中索寞与先异:

- 翻译:如今看到我容貌衰老,你心中冷淡,和从前大不一样。

5. 还君金钗玳瑁簪,不忍见之益愁思:

- 翻译:归还你的金钗和玳瑁簪,不忍心看到它们,否则只会增添忧愁思绪。

……

全译:

将黄蘖锉碎用来浸染黄丝,染就的黄丝杂乱不堪难以梳理。

往昔我与你初次相逢,那时我满心以为能契合你的心意。

你系紧衣带对我倾诉,发誓无论生死、好恶,都绝不将我离弃。

可如今见我容颜不再,你情意冷淡,与从前判若两人。

归还你赠予的金钗与玳瑁簪,实在不忍再看见它们,否则只会徒增愁思。

本章未完,点击下一页继续阅读。

其他类型小说相关阅读More+

重生1983:回到被陷害前

瑞图

当我撞了甲方老板的车

三月棠墨

生命之河缓缓流动

卑鄙扣

我用充电宝给千年雷法女魔修充电

留云借月君

洪荒:靠着化身,升维世界

九扑街

道藏辑要

用户68674337