咸鱼耀祖提示您:看后求收藏(第311章 谢惠连《秋怀》,诗词一万首,咸鱼耀祖,奇书网),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
- 解析:即使是坚硬的金石最终也会销蚀毁坏,鲜艳的丹青之色也只是暂时绚丽夺目。此句以金石和丹青为例,说明世间万物无论看似多么坚固或绚烂,都无法永恒存在。进一步强化了时光易逝、万物无常的主题,与上句对时光的感慨相呼应,加深了对生命短暂和事物无常的表达。
15. 各勉玄发欢,无贻白首叹。
- 解析:“玄发”指黑发,代指青春年少;“白首”指老年。诗人劝勉人们要珍惜青春时光,尽情享受欢乐,不要等到年老发白时才徒留叹息。此句总结全诗,点明主旨,将对时光易逝、人生无常的感慨转化为对人们珍惜当下的劝诫,表达出诗人对生活的热爱和对生命价值的重视。
16. 因歌遂成赋,聊用布亲串。
- 解析:诗人因为心中有所感而创作了这首诗,姑且用它来向亲朋好友倾诉自己的心声。此句作为结尾,交代了创作这首诗的目的,即通过诗歌表达内心复杂的情感,与亲人朋友分享自己对人生的感悟,使诗歌具有了一种亲切的倾诉感,拉近了与读者的距离。
……
句译:
1. 平生无志意,少小婴忧患。
- 翻译:我这一生没有什么远大志向,自小就被忧患缠身。
2. 如何乘苦心,矧复值秋晏。
- 翻译:我已然承受着内心的痛苦,更何况又恰逢这秋末时节。
3. 皎皎天月明,弈弈河宿烂。
- 翻译:天空中明月皎洁明亮,银河里星宿闪烁灿烂。
4. 萧瑟含风蝉,寥唳度云雁。
- 翻译:秋风中寒蝉鸣声萧瑟,云中大雁叫声凄厉地飞过。
5. 寒商动清闺,孤灯暧幽幔。
- 翻译:秋风轻拂清冷的闺房,一盏孤灯温暖着幽静的帷幔。
6. 耿介繁虑积,展转长宵半。
- 翻译:我生性正直,心中积聚了诸多忧虑,在床上辗转反侧,直到长夜过半。
7. 夷险难豫谋,倚伏昧前算。
- 翻译:人生道路的平坦与艰险难以预先谋划,祸福的相互转化也无法提前预料。
8. 虽好相如达,不同长卿慢。
- 翻译:我虽欣赏司马相如的豁达,但不认同他的傲慢。
9. 颇悦郑生偃,无取白衣宦。
- 翻译:我很欣赏郑子真隐居的生活方式,无意去追求仕宦功名。
10. 未知古人心,且从性所玩。
- 翻译:我或许不能完全理解古人的心思,暂且依从自己的本性去行事。
11. 宾至可命觞,朋来当染翰。
- 翻译:有宾客来访时,就一同举杯饮酒;朋友到来了,便提笔写作。
12. 高台骤登践,清浅时陵乱。
- 翻译:时常快步登上高台,也会涉足清澈浅流,甚至将其搅乱。
13. 颓魄不再圆,倾羲无两旦。
- 翻译:缺月不会再次变圆,落日不会有两个早晨。
14. 金石终消毁,丹青暂雕焕。
- 翻译:即使是金石最终也会销蚀毁坏,鲜艳的丹青之色也只是暂时绚丽夺目。
15. 各勉玄发欢,无贻白首叹。
- 翻译:大家都应珍惜青春时光,尽情享受欢乐,不要等到年老发白时才徒留叹息。
16. 因歌遂成赋,聊用布亲串。
- 翻译:因为心中有感而创作了这首诗,姑且用它来向亲朋好友倾诉心声。
……
全译:
我这辈子没什么高远志向,自幼便被忧患缠绕身旁。
本就满心悲苦难以承受,更何况又遇上这深秋时光。
天空中明月皎洁而明亮,银河里繁星闪烁多灿烂。
秋风中寒蝉啼声多萧瑟,云端大雁鸣叫凄厉地飞度。
秋风轻拂清冷的闺房,孤灯散发微光照着幽幔。
我为人正直,心中忧虑重重,在床上翻来覆去,直到长夜过半仍难入眠。
人生的平坦与险阻难以预先谋划,福祸的依存转化无法提前推算。
我虽欣赏司马相如的豁达,却不赞同他为人的傲慢。
我颇为喜欢郑子真隐居的生活,无意去追求那仕宦的功名。
或许我不能完全参透古人的心意,姑且顺着自己的性情去生活。
宾客到访时,不妨一起举杯畅饮;朋友来临了,就提笔吟诗作乐。
时而快步登上高台望远,时而涉足清澈溪流,甚至搅乱那浅流。
月缺之后便不再复圆,日落之后不会有第二个清晨。
坚硬的金石最终也会销蚀毁坏,鲜艳的丹青之色也仅能短暂绚丽。
大家都应珍惜青春时光,尽情享受欢乐,莫等头发斑白时徒留悲叹。
因心中有所感于是写成此诗,姑且用它向亲朋好友倾诉我的心言。
本章未完,点击下一页继续阅读。